[#JUNGSHINinterview #씨엔블루 #CNBLUEbassist #이정신 #LEEJUNGSHIN #LofficielHomme #로피인터뷰화보 #로피시엘옴므][2020/4/13] [TRADUCCIÓN] @MentalShin | Entrevista Completa de CNBLUE LEE JUNG SHIN para L’OFFICIEL HOMMES 2020 S/S

[ESP] Traducción de la Entrevista de LEE JUNG SHIN para L’OFFICIEL HOMMES KOREA 2020 S / S

Ya han pasado 10 años desde que trabajó bajo el nombre de CNBLUE, y Lee Jung Shin todavía quiere hacer muchas cosas.

LH: Los fans/BOICE estaban muy felices de publicar una foto de él reuniéndose con los miembros de CNBLUE en Instagram hace unos días. ¿Cómo te va con los miembros?

JS: Nos encontramos con frecuencia. Cuando estábamos en el ejército, nos encontramos entre sí intencionalmente en las fechas de vacaciones. Nos apoyamos mutuamente porque teníamos horarios militares similares con los miembros. Min Hyuk también se unió a la banda militar y teníamos muchas cosas con las que me podía identificar. Yong Hwa se unió al ejército primero y fue dado de baja en noviembre del año pasado, pero Min Hyuk tenía el mismo día que yo cuando me uní al ejército y fui dado de baja del ejército. Cuando nos reunimos, hablamos más sobre la mili. (Riéndose) También estamos hablando sobre cómo queremos trabajar en el futuro, y ahora estamos a punto de ser dados de baja del ejército, así que estamos discutiendo horarios específicos. Cuando me reuno con los miembros, siempre siento que vuelvo a los 18 años cuando los conocí. Son más que solo amigos para mí.

LH: ¿Cómo has estado en el ejército?

JS: Me enlisté como una banda militar pero estaba igualmente entrenado, excepto para los eventos. Me dijeron que solicitara un soldado interesado en la tarea de un barbero, pero fue una experiencia divertida de lo que pensaba. No tengo las habilidades para cortarme el cabello, pero creo que puedo hacerlo bien porque soy bueno con mis manos.Si me corto el pelo con fuerza, me iré de vacaciones”, dijo.Me reí. Cuando me case más tarde y tenga un hijo, quiero cortarle el pelo, así que pensé que sería bueno aprender”. Aprendí adecuadamente de mi superior que tiene buenas habilidades, y sentí que había descubierto mi talento inesperadamente. Creo que alrededor de 900 personas se cortaron el cabello cuando fueron dados de alta. El cabello militar ahora se puede cortar en exactamente siete minutos.

LH: ¿Cuál es el cambio más grande que ocurrió después de experimentar el ambiente del ejército?

JS: Reuniéndome y hablando con amigos que son más jóvenes que yo y que no son celebridades en el ejército, pensé: “Creo que los amigos de esta edad tienen estos pensamientos y preocupaciones”. Desde mi debut, siempre he estado ocupado, así que nunca miré hacia atrás, sino que corrí hacia adelante, pero mi reunión con ellos ha servido como una oportunidad para mirar hacia atrás en mis 20 años. Y como estaba en el ejército, mi familia se sintió más preciosa. Me prometí a mí mismo mientras estaba en el ejército, llamar a mis padres todos los días. Después del día de trabajo, podía usar mi teléfono móvil durante tres horas y llamaba cada vez. Por supuesto, llamé a menudo antes de eso y todavía vivo con mi familia, pero pensé que era importante saludarles todos los días mientras estaba fuera, y lo mantuve bien.

LH: Apareciste en los titulares cuando hiciste una aparición sorpresa en “Punto de interferencia omnisciente” en el ejército.

JS: Fue pesado para los espectadores verlos en el ejército, pero también conocí a Lee Young Ja por primera vez en mucho tiempo y fans. Por supuesto, a mis padres les gustó.

LH: Ahora se convertirá en un “cuerpo completo” después de mucho tiempo cuando todos seáis dados de baja del ejército.

JS: Aunque hubo muchas cosas desafortunadas durante el descanso, estoy agradecido de poder continuar el equipo juntos. Realmente podemos cruzar la gran montaña llamada ejército y volver a estar juntos, así que realmente aprecio a los miembros, y espero que podamos trabajar duro en las actividades de CNBLUE y obtener una buena respuesta para cada actividad individual.

LH: En el momento del debut, el nombre “idol band” en sí no era familiar. No habrá sido fácil porque el proceso de actividad también fue “un camino que nadie ha recorrido”.

JS: Había tantos nombres que nos llamaron. Bandas de ídolos, bandas de chicos, solo bandas … … pero realmente no importa cómo nos llamen. Al final, solo somos una banda que hace lo que queremos hacer. No nos importa si ponemos un ídolo frente a nosotros o no. Por supuesto, lo agradezco si lo considera un “guapo, genial y bueno para la música”. (risas)

LH: CNBLUE es famoso por la combinación de escritura y composición de sus miembros.

JS: Los álbumes coreanos y japoneses se lanzan de manera diferente, y hasta ahora, cada álbum tiene muchas canciones autocompuestas. Participé en algunas canciones, pero escucharlas ahora me hace sentir un poco raro. Espero que la canción que escribia en el futuro permanezca en la memoria de las personas y se convierta en una canción que me venga a la mente de repente. Cuando estoy en casa, siempre toco música, incluso si es breve. Quiero hacer música que no me agobie, incluso si la ocupa mi vida diaria.

LH: Has estado activo en Japón incluso antes de vuestro debut oficial en Corea y has estado activo en el extranjero, incluidas giras mundiales y reuniones de fans, incluso después de tu debut.

JS: Los fans en el extranjero no son diferentes de los fans nacionales, excepto por los diferentes idiomas. Cada vez que tengo un concierto o una reunión de fans, me animan con pasión. A veces, cuando la comunicación no es frecuente, estamos enérgicos. He actuado en muchos países, y los lugares que me parecieron más distantes y desconocidos de Corea fueron países sudamericanos como Chile, Perú y Brasil. Es casi el lado opuesto del mundo de nuestro país, y me preguntaba si nos conocían. Sin embargo, cuando vi a miles de personas reunidas en el concierto, me di cuenta de que este es el poder de la música. Incluso la canción del título fue cantada. Ahora que hay muchos músicos en el extranjero, también debemos pensar más y esforzarnos más que antes.

LH: Mientras CNBLUE hizo una pausa por un tiempo, la industria de la música también tuvo muchos cambios.

JS: En estos días, los cantantes junior son muy buenos para bailar, cantar y tocar. Aún así, tenemos confianza porque creemos que tenemos nuestro propio color. Quiero ser amado mostrando música en la que somos buenos, y creo que podemos hacerlo.

LH: Has aparecido en un programa de entretenimiento llamado Fashion King. ¿Estas interesado en la moda?

JS: Realmente me interesa la moda. Es por eso que dije que estaría en “Fashion King”. Era un concepto de hacer ropa en equipo con un diseñador de moda, y fue muy divertido. En el futuro, quiero estar activo en el entretenimiento relacionado con la moda. Me gusta tanto la ropa que voy de compras a menudo. Conozco el estilo que más me conviene, así que si veo esa ropa, la compro independientemente de la marca o el estilo. También me gustan las marcas como Celine Men’s, Heider Akerman y Tom Brown, pero también me gusta mezclar y combinar marcas de bajo coste. Ah, y el abrigo debe ser largo. Es divertido cuando uso un abrigo de longitud ambigua porque tengo 1’88 centímetros de alto. Incluso si es un abrigo muy largo, no me atrae bien cuando lo uso. (risas)

LH: También realizaste una Exposición de fotos con tu hermano antes de unirte al ejército. ¿Te interesa la fotografía?

JS: Mi hermano es fotógrafo de moda y dirige un estudio conmigo. Originalmente, estaba interesado en la fotografía y estoy aprendiendo de mi hermano mayor. En la exposición de fotos, mi hermano y yo fuimos a Myanmar para realizar un trabajo de voluntariado y mostramos fotos tomadas y donamos las ganancias de la venta de fotos de exhibición y productos a becas para niños de Myanmar. A través de la fundación de donaciones de la agencia, CNBLUE hace donaciones todos los años y periódicamente ofrece facilidades necesarias en diferentes partes del país, y fui allí como voluntario porque quería ir a Myanmar, donde había establecido una escuela anteriormente. Era la primera vez que iba de voluntario con mi hermano, y fue bueno. Si existe tal oportunidad en el futuro, planeo hacerlo nuevamente sin dudarlo.

LH: Comenzando con el drama de 2012 “My Daughter Seo Young”, has actuado en muchos trabajos. ¿Qué opinas sobre futuras actividades de actuación?

JS: Tengo muchas ganas de ser bueno en la actuación, y soy codicioso. Pero hasta ahora, no he tenido muchas oportunidades de actuar. Hubo muchas películas que renuncié debido a las actividades de CNBLUE, y fue un poco decepcionante ver que la película se transmitió más tarde. Ahora quiero mostrar varios lados de mí como actor. My Daughter Seo Young, fue mi debut como actor, se emitió hace mucho tiempo, pero cuando voy a un restaurante, las señoras todavía me dan la bienvenida llamándome “Sung Jae”, que era el nombre del personaje en ese momento. Para ellos, Sung Jae es más familiar que CNBLUE. Es comprensible porque tenía un índice de audiencia cercano al 50 por ciento. El drama “My Fist Love”, que fue la última serie en ser filmada y el primer personaje principal, es un trabajo muy preciado. También recuerdo “Voice 2”, que fue una aparición especial antes de unirme al ejército. Era un asesino psicópata, y estaba feliz de ser la palabra clave de búsqueda en ese momento y convertirme en un tema candente. Fue bueno poder mostrar un lado completamente diferente de mí de lo que he hecho hasta ahora.

LH: ¿Das consejos sobre la actuación de los demás cuando todos los miembros de CNBLUE actúan al mismo tiempo?

JS: Nunca, hacemos bien en evitar problemas. No hablamos sobre la actuación del otro, pero miramos las películas de otros miembros si son divertidas o no, si no lo son. Por supuesto, ánimo de corazón, pero aparte de eso, no me importan las actividades personales de la otra persona. Lo mismo pasa al elegir una obra. Cada persona piensa que depende de su elección y dice: “Es mi norma, incluso si me emociono u me arruino”. (Riéndose) Creo que es correcto separar las actividades individuales con precisión, a pesar de que estamos unidos cuando estoy en el equipo. Tal vez, ese es el secreto que podemos durar tanto tiempo.

LH: Este año se cumple el Décimo Aniversario del debut de CNBLUE.

JS: Estoy agradecido por mis diez años de bienestar y quiero alabarme por no vivir mal. También estoy orgulloso de haber aguantado con éxito en 10 años. Debuté como CNBLUE a la edad de 20 años y ahora tengo 30. Cuando pienso en mis veintes, CNBLUE lo era todo.

LH: ¿Tienes algún plan especial para el 10º Aniversario?

JS: En realidad, mucha preparación. No solo las reuniones de fans sino también la agenda en el extranjero, es una pena que la mayoría de ellos se hayan retrasado o cancelado debido a COVID19. La mayor esperanza en estos días es que podamos encontrarnos con nuestros fans (BOICE) con buena salud lo antes posible.

*LH (L’OFFICIEL HOMMES)

KR/ JP

http://leejungshin.com/zbxe/150892

Via:        @HappyJS_
Fuente:     www.lofficielkorea.com
Español: @CNBLUE_B_Spain(cnblueboicespain.wordpress.com)
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS.

[#ENTREVISTA #INTERVIEW #LEEJUNGSHIN #이정신 #씨엔블루 #로피인터뷰화보 #바로지금 #로피시엘옴므] [2020/4/12] [TRADUCCIÓN | TRANS ] Entrevista y Fotografías de CNBLUE LEE JUNG SHIN para L’OFFICIEL HOMMES KOREA edición Primavera-Verano 2020 | CNBLUE LEE JUNG SHIN Interview and Photos by L’OFFICIEL HOMMES Korea SPRING-SUMMER 2020 issue

Not Enough, Lee Jung Shin Still Have a Lot to Do

이정신 flower boy

Chaqueta de esmoquin leopardo sedoso

Camisa de esmoquin blanca, pantalón blanco, botines Chelsea

Todo Tom Ford

Silky leopard tuxedo jacket

White tuxedo shirt, white pants, Chelsea boots

All Tom Ford.

• SPANISH

L’OFFICIEL HOMMES (LH) Este año se cumplen 10 años desde su debut en CNBLUE.

Lee Jung Shin : “Estoy agradecido y quiero alabarme por no vivir mal. Es un orgullo haber soportado con éxito el tiempo de 10 años. Hice mi debut con CNBLUE cuando tenía 20 años y ahora tengo 30 años. Cuando pienso en mis 20 años, CNBLUE lo era todo.

• ENGLISH

L’OFFICIEL HOMMES (LH) It has been 10 years since CNBLUE made its debut this year.

Lee Jung Shin : “I am grateful and I want to praise myself for not living badly. There’s a pride that you have successfully endured the time of 10 years. I made my debut with CNBLUE when I was 20 now I’m 30 years old. When I think of my 20s, CNBLUE was everything.”

• SPANISH

LH : ¿Cómo te sientes cuando tienes 30 años?

LJS : “En mis 20 años pensé que sería genial tener 30 años, pero cuando llegué a los 30 no había nada más. Solo quiero hacerlo bien como lo ha sido hasta ahora. Aunque no sea la figura más popular, quiero ser una buena influencia, quien me vea puede sonreír a ese tipo de persona.”

• ENGLISH

LH : How do you feel when you’re in your 30s?

Lee Jung Shin : “In my 20s I thought it would be great to be 30s but when I reached 30 there was nothing else. I just want to do well like it has been till now. Even not as most popular figure i want to be a good influence, whoever sees me can smile that kind of person.”

Black shawl collar leather jacket, blue silk shirt, black pants, shiny black lace-up shoes

All Berluti. (Todo la ropa es de Berluti)

 

You can see the details of the interview with him in the Spring / Summer 2020 issue of <L’Offciel Hommes Korea YK Edition>.

 

Creative Director Jeong Yun Kee

Editor Woo Lee Kyung, Bae Jeong Yeon

Photographer Kim Cham

Writer Chung Yun Joo

stylist Hwang Sun Young

set stylist Kim Hee Yeon

hair Park Mi Hyoung

makeup Jung Bo Young

 

Source | Fuente

https://www.lofficielkorea.com/People/not-enough-%3F%3F%3F%3F-%3F%3F-%3F%3F-%3F%3F-%3F-%3F%3F

Fuente:     www.lofficielkorea.com
Traducción: @CNBLUE_B_Spain(cnblueboicespain.wordpress.com) 
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

[#VIDEO #KBSWorld #VIXX #LEO #CNBLUEguitarist #LeeJongHyun #JongHyunSquad] [2018/08/24] ¡LEO mencionó a LEE JONG HYUN como uno de los Artistas en los que Confía Además de los Miembros de VIXX! | Leo mentioned CNBLUE’s Lee Jong Hyun as One of The Artists that he Confides in Besides VIXX at KBS World Idol Show K-RUSH3 – Idol Master – Leo [ENG/CHN]

Vídeo Completo / full Video :

& VIXX Leo Friendship

Fuente:     KBS World TV 
Compartido: CNBLUE BOICE SPAIN (cnblueboicespain.wordpress.com) 
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

 

[#VIDEO #Interview #CNBLUEguitarist #LeeJongHyunLastSpecialFanmeetInBusan2018 #LOTTEHOTEL #MakingOff][2018/08/01] 2018 LOTTE HOTEL CNBLUE’s Lee Jong Hyun Model Ambassador and his LAST Special Fan Meeting in BUSAN – Making | Entrevista de CNBLUE Lee Jong Hyun Embajador Modelo de LOTTE HOTEL y Making de su Último Fanmeeting Especial 2018 en LH Busan!

#CNBLUEguitarist #LeeJongHyun 

LOTTE HOTEL MODEL Ambassador (2012 – 2018)

• SPANISH

Traducción aproximada de la Entrevista :

Hola, soy Lee Jong Hyun. Cada vez que filmé fue con miembros, y ahora estoy bastante avergonzado de convertirme en modelo  (promover como Embajador) solo. Aun así, estoy emocionado y esperando con ganAs porque puedo saludaros a todos.

LOTTE HOTEL no solo quiere a nuestro equipo (CNBLUE), sino que también me cuida muy bien, lo que me convierte en un modelo individual del lugar~ La Celebración del Fan Meeting en Busan, donde nací, estoy feliz de tener muchas oportunidades de encontrarme con los fans (BOICE) desde el año pasado.

Como ciudadano de la República de Corea, voy a alistarme para cumplir con la obligación de la defensa nacional. Antes del alistamiento, estoy feliz de poder reunirme con BOICE una vez más. Espero poder hacer buenos recuerdos y luego alistarme.

• ENGLISH

Trans Interview aprox :

Hello I’m Lee Jonghyun. Every time I filmed was with members, and now I’m quite embarrassed that I become the indiviual model (promote as Ambassador) alone. Even tho, I’m fluttered and looking forward to it coz I can greet u all.

Lotte Hotel not only loves our team, but also take a good care of me , making me become an individual promotional model~ Holding FM in Busan where I born, I’m happy that I have lots of chance to meet fans starting from last year.

As a citizen of Republic of Korea, I will go enlist to practise the obligation of national defense. before enlistment, I’m happy I can meet fans one time. hope that I can make good memories and then enlist.

by @huua15

Via:        En el vídeo
Fuente:     dmzent.com
Español: CNBLUE BOICE SPAIN(cnblueboicespain.wordpress.com) 
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

[#Interview #DRAMA #Dorama #恋するパッケージツアー #ThePackageDVD #CNBLUEleader #JungYongHwa][2018/04/05] 「恋するパッケージツアー~パリから始まる最高の恋~」Entrevista de Jung Yong Hwa como Protagonista «The Package» DVD en Japón. ¡Saldrá el 2 de Mayo! | Jung Yong Hwa’s Interview Starring “The Package” DVD in Japan will release on May 2nd.

CNBLUE‘s  Jung Yong Hwa as San Maru

http://kandera.jp/sp/koipake/

http://news.kstyle.com/article.ksn?articleNo=2090738

Via:        NBCUniversal Entertainment
Fuente:     kandera.jp/sp/koipake/
Compartido: CNBLUE BOICE SPAIN (cnblueboicespain.wordpress.com) 
 *Traducción aproximada*
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

[#VIDEO #INTERVIEW #InsideNewsTonight #CNBLUEdrummer #KangMinHyuk #WelcomeKangMinHyukToThailand][2018/02/24] Entrevista Exclusiva de Kang Min Hyuk después de 2 Años en Tailandía por Inside News Tongiht! | Exclusive Interview with Kang Min Hyuk for 2 years by INSIDE News Tonight.

#CNBLUEdrummer #KangMinHyuk #WelcomeKangMinHyukToThailand

Via:        Inside News Tonight
Fuente :    True Inside Production
Compartido: CNBLUE BOICE SPAIN (cnblueboicespain.wordpress.com) 
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

[#VIDEO #EVENT #CNBLUE #JungYongHwaNewHonoraryAmbassador #2018평창 #PyeongChang2018][2017/11/29] Mensaje y Entrevista de Jung Yong Hwa como Nuevo Embajador Honorario de PyeongChang 2018! | CNBLUE’s Jung Yong Hwa appointed as New Honorary Ambassador for Pyeongchang Winter Olympics 2018! – Interview&Message

#CNBLUE #JungYongHwa  for #PyeongChang2018 

Via:       @PyeongChang2018 @CN_FANCLUB
Fuente:     PyeongChang 2018
Compartido: CNBLUE BOICE SPAIN (cnblueboicespain.wordpress.com) 
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

[#INTERVIEW #CNBLUEdrummer #KangMinHyuk #HospitalShip #병원선 #DRAMA][2017/11/13] ¡Entrevista de Kang Min Hyuk sobre su Actuación en «Hospital Ship» para The Korea Herald! | CNBLUE Kang Min Hyuk’s Interview on his acting in drama «Hospital Ship» for The Korea Herald!

• SPANISH

Creciendo como actor, Kang Min Hyuk dice que CNBLUE siempre será la prioridad

Ocho años después de que CNBLUE comenzara en Japón con actuaciones en directo, los cuatro miembros de la banda han apostado en prominentes carreras individuales fuera de los escenarios.

Kang Min Hyuk, quien interpretó un papel principal en la serie de drama de MBC «Hospital Ship» que acaba de terminar, dijo que quiere seguir creciendo como actor, pero que su corazón siempre pertenecerá a esa banda apasionada de jóvenes que actuaron en las calles de Japón .

Hay quienes nos aman por nuestra actuación y aquellos que nos aman por nuestra música. En cualquier caso, la razón por la que estoy aquí es por CNBLUE ”, dijo el actor y músico Kang durante una entrevista realizada en Myeong-dong, Seúl, el Lunes. “Eso es algo de lo que tengo que estar agradecido por el resto de mi vida”.

En declaraciones a reporteros por primera vez desde que “Hospital Ship” terminó con respuestas variadas de los espectadores el 2 de Noviembre, Kang dijo que su sueño y el de sus compañeros de banda todavía es actuar hasta que sean una “banda de abuelos”.

“Cada año que pasa nos acercamos a ese objetivo. Yo y los otros miembros no dudamos por un segundo de que lo lograremos” , dijo. “Nuestra prioridad es la buena música y el rendimiento. Creo que es correcto que sigamos nuestras carreras de actuación en la medida en que no obstaculicen nuestra música.

“El único problema es mi resistencia, y en este momento, somos lo suficientemente jóvenes y apasionados como para asumir todos los desafíos”.

El papel de Kwak Hyun en el drama televisivo fue el primer papel principal del bateria de CNBLUE. Muchos espectadores criticaron las habilidades de actuación de Kang, que palideció en comparación con su coprotagonista e interés amoroso: la consumada actriz Ha Ji Won.

“Nunca pensé que iba a ser adorado desde el principio. Estoy en el proceso de aprender. También me he sentido frustrado algunas veces, pero quiero aceptar (mis defectos) y mostrar a los fans mi desarrollo (como actor) ” , dijo.

Kang recibiría un impulso al trabajar con Ha, a quien describió como vivaz y enérgica. A pesar de ser 13 años mayor que él, Kang dijo que nunca sintió que estaba trabajando con una actriz mucho más madura.

También defendió el programa contra las críticas de que estaba “demasiado centrado en la historia de amor”.

Creo que los hombres y mujeres jóvenes que trabajan tan cerca en un barco hospital pueden enamorarse fácilmente. Creo que el proceso podría haberse representado un poco mejor ”, dijo Kang.

Kang dijo que él y sus compañeros de banda de CNBLUE normalmente se abstienen de aconsejarse unos a otros. Pero los otros miembros, incluido el líder de la banda Jung Yong Hwa, quien actualmente protagoniza «The Package» de JTBC, se mantendrían atentos al trabajo del otro, dijo Kang.

Creo que como Hyun (en «Hospital Ship»), crecí un poco. Quiero experimentar una variedad de roles como actor. Es divertido experimentar una vida que nunca tuve a través del personaje”, dijo.

CNBLUE debutó en 2009 en Japón y 2010 en Corea, y ha disfrutado de tanto éxito comercial y crítico.

Kang comenzó a actuar casi de inmediato, con la película de ómnibus 2010 «Acoustic». También ha protagonizado el drama «Heartstrings» (2011) , «The Heirs» (2013) y  «Entertainer» (2016).

Kang está programado para aparecer en la próxima película de época “Armonía Marital”.

CNBLUE lanzó en Marzo su Séptimo EP titulado «7º CN».

Entrevista por Yoon Min Sik

• ENGLISH

Korea Herald > http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20171113000917

#CNBLUEdrummer  Main Actor  MBC drama «Hospital Ship»  Ended

Vía:        The Korea Herald
Fuente :    koreaherald.com
Español: CNBLUE BOICE SPAIN (cnblueboicespain.wordpress.com)
 *Traducción aproximada*
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS 
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS

[#PHOTO #Interview #CNBLUEdrummer #KangMinHyuk #HospitalShip #Drama][2017/11/13] [Press PHOTOS] Fotografías de la Entrevista de Kang Min Hyuk por el final del drama «Hospital Ship» de MBC en FNC WOW Café! | Photographs from CNBLUE Kang Min Hyuk’s Interview at FNC WOW! Café for the End of MBC « 병원선 – Hospital Ship» drama

#CNBLUEdrummer

 in Myeongdong FNC WOW Café 

Kang Min Hyuk

 my dailyhttp://www.mydaily.co.kr/new_yk/html/read.php?newsid=201711131138463841&ext=da

KoreaHerald http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20171113000917

 Kang Min Hyuk is Kwak Hyun in MBC  drama “Hospital Ship

스포츠경향 http://sports.khan.co.kr/entertainment/sk_index.html?art_id=201711131615013&sec_id=540101

MBC  병원선 Ended

Via :   En las imágenes
Fuente: 텐아시아 (10asia) | @isplus1 | mydaily | STARNEWS | OSEN | | YONHAP NEWS | sportschosun.com | koreaherald.com
Compartido: CNBLUE BOICE SPAIN(cnblueboicespain.wordpress.com) 
COGER CRÉDITOS COMPLETOS. NO RESUBIR. GRACIAS 
TAKE OUT WITH FULL AND PROPER CREDITS. DO NOT HOTLINK. THANKS